Dramatis Personae

Many-Headed Multitude
[+/-] academic blogs
[+/-] other blogs we like

Our Ongoing Series

In Sad Conference
... live reports from the field
[+/-] RSA 2008
[+/-] SAA 2008
[+/-] MLA 2007
[+/-] SAA 2007
[+/-] RSA 2007
[+/-] MLA 2006
[+/-] SAA 2006
[+/-] RSA 2006

Read On This Book
... our occasional reading group
About the reading group
[+/-] Inkhorn reads the Anatomy [+/-] FS Boas, University Drama [+/-] D. Shuger, Political Theologies

The Motto Thus
... our silly woodcut caption contest
[+/-] Past Contests

More Foolery Yet
... which we write periodically
[+/-] Holzknecht Redivivus
[+/-] EEBOnics
[+/-] Notes and Queries

Sunday, August 19, 2007

Ben Jonson Would Be Proud

Ahh, the Dutch, good for a laugh in 1599, still good for a laugh in 2007.

It's also worth noting that the Dutch are the tallest people in the world.

  • At 8/20/2007 11:06:00 AM, Blogger Fretful Porpentine wrote…

    I had no idea how much I needed a video like that in my life, but I do. Thanks for sharing!


  • At 8/22/2007 12:52:00 PM, Blogger James wrote…

    Ah, those hilarious, butter-loving clowns.


  • At 8/22/2007 03:06:00 PM, Blogger Simplicius wrote…

    And they do really love to "sit and fart in the duck," but then again, who doesn't?


  • At 8/23/2007 11:57:00 PM, Blogger Pamphilia wrote…

    My favorite essay on the crazy Dutch is David Sedaris' "Six to Eight Black Men," which can be heard here:



  • At 8/25/2007 12:49:00 AM, Blogger Pamphilia wrote…

    I'm told it's actually a Belgian children's show, not a Dutch one, though the languages are similar. Oh, les Belges!


  • At 8/28/2007 02:32:00 AM, Blogger Canis Trilinguis wrote…

    Well, yes, in case you did not know, Belgium has three official languages: Dutch (spoken in the Flemish part of the country, roughly north of Brussels), French (spoken in the Wallonian part of the country, roughly south of Brussels) and German (spoken in a small part close to the German border). The "Belgian" Dutch and "Netherlandish" Dutch is an identical language, although dialects and accents differ a bit, and some words might be typical for Flanders or the Netherlands.
    What we see in this movie are Flemish actors, speaking their mother tongue - Dutch - in a Flemish series for children, called "Kabouter Plop".


  • At 8/31/2007 12:33:00 PM, Anonymous Anonymous wrote…

    This reminds me (tangentially) of one of my favorite footnotes, in the old Gifford-Cunningham edition of Jonson.

    Stephen, in Every Man In has just scorned something "by gads-lid," and Gifford remarks:

    "I take the earliest opportunity of remarking, that the quarto is shockingly profane. What other vices the poet brought from Flanders, I do not wish to inquire; but it is to be feared, that our armies there, as Uncle Toby says of those in his time, 'swore terribly,' and that Jonson was too apt a scholar...."


 Scribble some marginalia

<< Main